Jak używać "jak wiele" w zdaniach:

Tylko wtedy zdasz sobie sprawę jak wiele można osiągnąć.
Тогда становится понятно, сколько всего можно успеть.
/I przypominali mu, /jak wiele ma szczęścia, /że są wolni.
И пусть знает какое счастье быть свободным.
Przypomniałaś mi, jak bardzo kocham czytanie i jak wiele muszę jeszcze zrobić.
Это напомнило мне о том, как я люблю читать и сколько еще надо прочесть.
Zadziwiające, jak wiele Andy wycisnął z tych pieniędzy.
Вы будете удивлены, насколько далеко мог зайти Энди.
Wiedziałem, jak wiele dzieli mnie od osiągnięcia wyznaczonego celu.
Я знал, как я от моей цели.
Nawet nie wiecie, jak wiele to dla mnie znaczy.
Не могу передать, насколько это для меня важно.
Jak wiele wypadków, musi się jeszcze wydarzyć, zanim skończysz odpłacać się swojemu ojcu?
Сколько еще несчастных случаев должно произойти, прежде чем ты оставишь попытки достать своего отца?
Nie byłam jakimś bezmyślnym konsumentem jak wiele moich rzekomych przyjaciółek.
Я не была каким-то бездумным пользователем, как большинство моих так называемых друзей.
Nie rozumiał, jak wiele znaczy dla mnie praca, więc uznałam, że lepiej się rozstać, by mnie nie rozpraszał.
Он не понимал, как много для меня значит работа, потому я решила, что лучше быть одной, чтобы не страдала работа.
Wiem, jak wiele dla ciebie znaczył.
Я знаю, как много он для тебя значил.
Wiem, jak wiele to dla ciebie znaczy.
Я видел, как много это значило для тебя.
Wiem, jak wiele dla ciebie znaczyła.
Я знаю, как много она для тебя значит.
Wiem, jak wiele to dla ciebie znaczyło.
Я знала, как много это значит для тебя
Musimy ustalić, co to za osoba i jak wiele informacji otrzymała.
Мы должны узнать, кто это, и оценить масштаб ущерба.
Śledzę Natalie Jones, która jak wiele na to wskazuje...
Я следую за Натали Джонс, в отношении которой имею подозрения...
Kiedy stanie się on systemem zamkniętym, z uczestnictwem USA wtedy wszyscy, którzy są w zarządzie -- a jak wiele osób tutaj obecnych zasiada w zarządach korporacji?
Когда США будут участвовать в ней, когда она будет закрытой, все, кто состоит в совете директоров — сколько здесь людей, состоящих в совете какой-нибудь корпорации?
Jak wiele razy mówiono nam, że prawdziwa, istotna zmiana nie jest możliwa, ponieważ większość ludzi jest zbyt samolubna, zbyt głupia lub zbyt leniwa, aby starać się zmienić coś w swojej społeczności?
Сколько раз вам говорили, что настоящие, значительные изменения невозможны просто потому, что большинство людей слишком эгоистичны, слишком тупы или слишком ленивы, чтобы принести перемены в свое сообщество?
Więc skłonił Joshuę Bella do zabrania swoich skrzypiec wartych milion dolarów na stację metra w Waszyngtonie i stania w rogu, by zobaczyć, jak wiele pieniędzy zarobi.
Он попросил Джошуа Белла взять его скрипку за миллион долларов в подземку Вашингтона, встать в угол и посмотреть, сколько он заработает.
Powiemy wam jak wiele razy poszczególny czterogram pojawił się w książkach w 1801, 1802, 1803, aż do 2008.
Мы скажем, как часто именно эта 4-грамма появлялась в книгах в 1801-м, 1802-м, 1803-м, и так далее вплоть до 2008-го.
Jest to nawet całkiem interesujące - jeśli przeprowadzimy odpowiednie badania, zauważymy jak wiele wydajemy na naszą indywidualną opiekę zdrowotną, w ciągu naszego całego życia.
Это на самом деле очень интересно - если хорошо разобраться, можно посмотреть на график ваших тратит на медицинское обслуживание, в течении жизни.
["Droga Chuang Tzu" Thomas Merton] ["Tao Strumienia" Alan Watts] Zamiast strat w tłumaczeniach dostrzegłam, jak wiele można zyskać.
[«Путь Чжуан-цзы, Томас Мертон] [«Дао — путь воды, Алан Уотс] Я обнаружила, что перевод — это не потери, а интересные находки.
Jak wiele potrzeba, by w końcu zatruć ludzi?
Какая доза нужна для того, чтобы навредить людям?
Jak wiele się ich pojawia w ciągu 1 sekundy.
то есть, сколько волн проходит за одну секунду.
Trudno zliczyć, jak wiele bardzo ważnych osób powiedziało, że słuchanie jest być może najważniejszą umiejętnością, jaką można nabyć.
Бессчётное количество известных людей говорили, что умение слушать является самым-самым важным навыком из всех возможных.
Ja miałam standardową, taką jak wiele ludzi i chodzi o to, że w stosunku do mnie były wielkie oczekiwania.
У меня была такая травма, думаю, как и у многих: когда на вас возлагают определенные надежды.
Ale naprawdę mi się podobało, ponieważ był to eksperyment o tym, jak wiele informacji ludzki umysł potrafi wchłonąć,
Но мне этот эксперимент понравился, потому что он показывал, как много информации может вобрать в себя один человеческий мозг,
To było bardzo nieoczekiwane ponieważ wychowałem się z naukowym spojrzeniem na świat i szokiem było dla mnie to jak wiele w rzeczy w moim życiu jest kontrolowanych przez irracjonalne siły.
Это было очень неожиданно, потому что я вырос с рациональным взглядом на порядок вещей, и я был шокирован, поняв, насколько моя жизнь зависит от иррациональных сил
Zaskoczyć nas może, jak wiele tych jest tych czynności, ale nie jest zaskakujące, co to są za czynności.
Может показаться удивительным, что задач так много однако их содержание удивления не вызывает.
Pokazałem wam to, aby zademonstrować jak wiele łodzi, jak wiele jednostek musi być zaangażowanych aby złapać tych ludzi.
Я показал это вам, чтобы продемонстрировать сколько катеров, сколько судов нужно, чтобы поймать одного из этих парней.
A ty układź się na lewy bok twój, a włóż nań nieprawość domu Izraelskiego; jak wiele dni leżeć będziesz na nim, tak długo poniesiesz nieprawość ich.
Ты же ложись на левый бок твой и положи на него беззаконие домаИзраилева: по числу дней, в которые будешь лежать на нем, ты будешь нести беззаконие их.
2.0673789978027s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?